Sunday, November 13, 2005

I once had a girl, or should I say, she once had me...
She showed me her room, isn't it good, norwegian wood?
She asked me to stay and she told me to sit anywhere,
So I looked around and I noticed there wasn't a chair.
I sat on a rug, biding my time, drinking her wine.
We talked until two and then she said, "It's time for bed"
She told me she worked in the morning and started to laugh.
I told her I didn't and crawled off to sleep in the bath
And when I awoke, I was alone, this bird had flown
So I lit a fire, isn't it good, norwegian wood.

artist: The Beatles
album: Rubber Soul

  無意在網路上找到這首歌—挪威的森林。最早知道這個title是伍佰的歌,收錄在九六年「愛情的盡頭」這張專輯裡,後來才知道,這首歌的由來是日本作家村上春樹的同名著作,翻了翻這本書,才知道這個標題是取自Beatles的歌名。我會說「翻」,是因為我不只沒有讀懂這本書,而且連看都沒有看完。會去翻這本書當然是因為非常喜歡伍佰的這首歌,翻了一下書,才發現這歌跟書的內容一點關係也沒有,唯一有相關的,大概就是直子住的醫院是在森林裡一個很安靜的角落,而這本書裡,也提到Beatles的"Norwegian Wood"。
  前幾天無意在網路上找到這首歌,也才又勾起了我對這本書的回憶。事實上我對這本書的內容,根本就沒有回憶可言。這很合理,看不懂又沒看完,等於沒看。倒是吳先生的這首歌,是我少數幾首不用看歌詞就能完整唱完的歌,我對這首歌的「回憶」還深一點。大一住宿時,這首歌曾是我們那一寢的起床歌。那年伍佰在全省酒廠演唱會,和室友們就衝著這首歌去聽整場,現在想想還真是有夠神經病。更好笑的是,那場演唱會,我還把隱形眼鏡忘在宿舍裡,果然是「聽」了整場演唱會。為了防止我日後老化忘記歌詞,我把中文詞也附上:

讓我將妳心兒摘下
試著將它慢慢溶化
看我在妳心中是否仍完美無瑕
是否依然為我絲絲牽掛
依然愛我無法自拔
心中是否有我未曾到過的地方啊
那裡湖面總是澄清
那裡空氣充滿寧靜
雪白明月照在大地
藏著妳不願提起的回憶
(藏著妳最深處的祕密)
妳說真心總是可以從頭
真愛總是可以長久
為妳的眼神還有孤獨時的落寞
是否我只是妳一種寄託
填滿妳感情的缺口
心中那片森林何時能讓我停留
或許我 不該問 讓妳平靜的心再起漣漪
只是愛妳的心超出了界線
我想擁有妳所有的一切
應該是 我不該問 不該讓妳再將往事重提
只是心中枷鎖 該如何才能解脫

  過往的歲月至今已成零碎的光影,只能藉由和當時相關的音樂、書和電影,才能再喚起我的記憶。那時和室友們還聊到,這首歌中各自喜歡的片段。我們畢業之後也沒有再聯絡。朝夕相處了一年,應該對彼此都很了解,但個性不合的人,還是不會有任何結果。現在再聽到這歌,最有感觸的,應該還是伍佰在接受訪問時說的,每個人心裡都有一片其他人到不了的森林。
  過了這麼多年,我終於可以感謝其他那五個女孩子教過我的一切:為了迎合別人而改變自己,是全天下最愚蠢也永遠得不到回報的犧牲。
  因為和同事換班的關係,從上星期要一連上七天班才能休息。身體不覺得累,倒是心情,有時非常的煩悶。我排解煩悶的方法,是學些新的東西。上星期開始研讀塔羅牌小牌的牌意,這星期開始學Flash。上個假日在家搞了一天,才做完一個跑得很不順的開場動畫,雖然非常累,但是也有相當的成就感。這次放假再來學怎麼把網頁弄成Flash。

0 意見:

Post a Comment