Sunday, September 9, 2018


如果讓丹妮婊姐來寫《關於人生,我確實知道......》,大概就會變成這本《讓我們假裝沒發生過!》。

作者Jenny Lawson在成為紐約時報暢銷書排行榜第一名的人氣作家之前,當過人資專員、A片評論員及家庭主婦。在她既正常又不尋常的職涯之外,珍妮也是廣泛性焦慮症患者以及多發性關節炎病友,生理、心理都飽受折磨。她靠著寫部落格療癒病痛,以幽默風趣並髒話連篇的風格大受歡迎。本書從與動物屍體相伴的童年開始講起,到邊緣人般的高中生活,到光怪陸離的職場萬象,到與老公的認識經過,歷經多次流產終於喜獲千金,最後巡迴簽書,還簽了22罐抗焦慮藥物,儼然成為心理疾病患者的角色典範。
也許是文化差異,一開始描寫她童年血腥的心靈創傷及高中生活的尷尬遭遇,我未能搭上作者的美式幽默,撐過三分之一後,進入她在人資部門遇到各式超乎凡人智力所能觸及的案例後,開始讓我嘴角失守。除了職場上的鳥人鳥事,我對她的焦慮症頭也頗能感同身受,看過珍妮描述焦慮症患者的腦內活動,我突然被「療癒」了。我一向也認為自己只是內向或是社交孤僻,也許是廣泛性焦慮症的徵兆之一,只是不如她嚴重,嚴重到要不是完全無法說話,就是完全胡說八道。讀完她精確的敘述,或許在某些「正常」人的眼中,根本是意識流的荒唐言,但她完全說中我輩中人的處境:在面對眾人時不知所措,腦中千頭萬緒難以耙梳,又怕談話突然冷場,於是只能像樂透開獎一樣,隨機抓出閃過腦海的單詞片語,反而把場面搞到更冷更乾,引發另一輪恐慌,於是只能再一次開獎,期待能有一個絕妙的反應能扭轉場面,讓他人忘記先前的尷尬。所幸我們最終可以透過文字療癒,在送出之前,盡興地使用刪除鍵。
除了讓我笑到飆淚外,出乎意料地,有些部分甚至讓我幾乎感動落淚,像是她和老公為了能讓女兒海莉有地方奔跑探險,決定搬回她從前認為的「窮鄉僻壤」。珍妮寫著:「那種我要海莉脫離的童年,才是我現在珍惜的。也就是那種炙熱、那些野地動物、那樣的與世隔絕,造就了現在的我,我發現自己很驕傲一路上有那些形塑我的跌跌撞撞,不讓海莉去體驗那些相同的經歷似乎很不公平」。和其他部落客們出遊後,她寫道:「我尷尬地意識到,那些區別我與其他女孩的東西,最後從『我自稱的榮譽勳章』,變成我用來將別人擋在外面的防衛盾牌。我用這些盾牌評斷和屏棄那些我自認為擁有的比我還多的人⋯⋯(略)我逐漸放掉那些我過去沒有意識到的使我裹足不前的偏見」。
天地萬物的運行,荒謬卻又合理地同時遵循因果法則以及機率法則。珍妮的遭遇並不獨特,每天同時很多鳥人鳥事發生在你我身上,卻不是每個人都能以樂觀幽默的態度去面對,是她的觀點及敘述方式,獲得讀者感同身受的迴響。我最喜歡她書中說的,擁抱生命中的荒謬,你才能擁抱生命的喜悅。那些生活中你寧願沒有發生過的事情,正巧就是定義你之所以為你的時刻。生命的意義不在於那些不完美的片刻,而是在於如何應對。
某些人可能無法接受這本書,這些人包含但不僅限於:一、追求成為人生勝利組的人,相信所有人應該遵循追求完美人生的準則生活,而這些準則必須且只能符合這些人的信念。二、堅持文以載道的人,大至出版成冊,小至社群媒體發文,其文字內容必須符合正向的價值觀及人生觀。三、命定論者,相信人一生的遭遇都由上蒼安排,或出生時天上星宿的排列決定,無法靠自身努力去改變。
除了上述人外,應該都能從珍妮的故事裡,找到一些可以投射的地方。畢竟,在一生中,總會有些事件是你希望從來沒有發生過的。就是因為「發生過」,認清「是什麼」比追問「為什麼」更能解決問題。然後改變你的觀點,轉化它,讓它成為你獨特的生命養分。如果還能與人分享,即使只讓他人覺得自己不是孤軍奮戰,也就功德圓滿了。

本文為參加《讓我們假裝沒發生過!》網路新書試讀活動而作。即便只是試讀,大寫出版 Briefing Press仍大氣地提供全書。

2018/11/26 補註:
10月3日時,收到大寫出版的編輯李小姐來信,除了可以刊登在書封上,也會將本文放在網路書店的介紹頁面。約兩星期後我收到書,書封上就印著濃縮後的書評。這大概是我畢生最接近作家的一次,因為居然可以跟名作家的名字印在同一張紙上,哈。在我的職業生涯中,除了業績未達標檢討報告之外,能見度最高的作品。
至於新書試讀活動的贈品海報,則一直要到一個月後11月21日,才遠渡重洋來到我手裡。感謝盡責地李小姐一直來信跟我報告海報的情形,根據她信裡的敘述,他們在8月的時候向美國的一間工廠訂製了作為此次活動的海報與別針,奇怪的是,別針以寄到,但海報卻不知去向。他們再次下單後,海報卻又莫名其妙地寄回製造商。直到11月,海報才總算飛離美國,飄洋過海抵達台灣,最後才到我手裡。
這期間其實我身邊也發生了一些事情,有時間的話,我再另開別章敘述。總之,我會把這張海報當成一個提醒物,告訴自己,尋尋覓覓,未竟之業就在近處。
購書通路如下,我的試讀心得放在推薦序:
博客來 金石堂 讀冊 誠品

0 意見:

Post a Comment